Gast guest daher hence wenn when Podium panel jedoch though reden speak denken think Klang sound hören hear Folie slide Stimme voice Blatt sheet Wort word Kabine booth
paraphrasis – Durchblick in allen Dolmetschsituationen
Zahnräder Bei der Planung einer mehrsprachigen Veranstaltung ist vielerlei zu bedenken und organisieren – wir unterstützen Sie dabei!
Auch wenn Ihre Ver­an­stal­tungs­pla­nung noch am An­fang ste­hen mag, ist es nie zu früh, sich kom­pe­tent zum Thema Mehr­spra­chig­keit be­ra­ten zu las­sen. Denn für eine ge­lun­ge­ne Ver­dol­met­schung will viel be­dacht sein – von Dol­metsch­art und -technik über Raum­aufbau bis hin zur Team­zu­sam­men­stel­lung; und auch Remote Inter­preting für Online-Ver­an­stal­tungs­for­ma­te braucht viel Ex­per­ti­se. Da­mit sind Sie bei uns genau rich­tig! Wir hel­fen Ihnen bei der Aus­wahl von Dol­metsch­modus und Tech­nik­an­bie­ter und ver­fü­gen zu­dem über ein Netz­werk en­ga­gier­ter Kol­leg:innen, um auch jen­seits un­se­rer ei­ge­nen Sprach­kom­bi­na­tio­nen kom­pe­ten­te Teams zu­sam­men­zu­stel­len.